hard floorpolisherUSER INSTRUCTIONSgeneration futureEnglish GBItaliano ITFrançais FRDeutsch DEEspañol ESPortuguês PTVlaams/NederlandsBE/NLPolski PLРус
10INSERIMENTO SPAZZOLEAVVERTENZA DI SICUREZZA: Prima di inserire o sostituire la spazzole, spegnerela lucidatrice e staccare la spina dalla presa di c
11ACCESSORILe lucidatrici Hoover sono dotate di spazzole e feltri a molla precaricata peroperare efficacemente anche su pavimenti non perfettamente pi
12Per ottenere risultati migliori, passare sempre la lucidatrice avanti e indietrosul pavimento, senza descrivere dei circoli.I feltri di lucidatura d
13SEMPLICE CHECKLIST DELL’UTENTE DA CONSULTAREPRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA1) L’alimentazione di corrente a cui è collegata la lucidatrice
14RICAMBIUtilizzare solo ricambi originali Hoover.Feltri bianchi naturali (kit da 3 pezzi):codice Z9 (art. 09026163)Feltri di lucidatura grigi (kit da
15CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTESCette cireuse doit être utilisée uniquement pour l'entretien ménager des surfacesdures, comme cela est décrit
16MISE EN PLACE DES BROSSESCONSIGNES DE SECURITE : vous devez arrêter l’appareil et débrancher la prisede courant avant d'installer ou de changer
17ACCESSOIRESLes cireuses Hoover sont équipées de brosses et de tampons montés sur ressortafin d'obtenir les meilleurs résultats, y compris sur l
18Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez toujours la cireuse en ligne droiteet n'effectuez pas de mouvements circulaires.Les tampons lust
19POINTS A VERIFIER AVANT DE CONTACTER LE SER-VICE D'ASSISTANCE1) La source d'alimentation électrique de la cireuse fonctionne-t-elle ? Véri
2
20PIECES DETACHEESN'utilisez que des pièces Hoover authentiques.Tampons naturels blancs (Kit 3 pièces) :Code Z9 (Art. 09026163)Tampons lustreurs
21WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEDiese Bohnermaschine darf nur zum Polieren von Haushalt-Hartböden gemäß dieserAnleitung verwendet werden. Vor dem Gebrau
22ANBRINGEN VON REINIGUNGSBÜRSTENACHTUNG: Vor dem Anbringen oder Auswechseln der Bürsten muss derSaugbohner ausgeschaltet und der Gerätestecker aus de
23ZUBEHÖRHoover Bohnermaschinen sind mit federbelasteten Bürsten undBohnerscheiben ausgestattet, damit optimale Ergebnisse selbst auf unebenenBöden er
ENTLEERUNG DES ÄUSSEREN STAUBEUTELS UNDDES PAPIER-STAUBBEUTELSDer Saugbohner sammelt Staub im Staubbeutel. Prüfen Sie den Füllstand desStoff-Staubbeut
25BITTE PRÜFEN SIE DIE FOLGENDEN PUNKTE, BEVORSIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN:1) Ist die Stromversorgung in Ordnung? Prüfen Sie dies mit einem and
26ERSATZTEILEVerwenden Sie nur Hoover Original-Ersatzteile.Weiße Bohnerscheiben (Dreiteiliger Satz):Code Z9 (Art. 09026163)Graue Bohnerscheiben (dreit
27RECORDATORIOS DE SEGURIDAD IMPORTANTESEsta enceradora sólo deberá ser utilizada para el pulido doméstico de superficies desuelos duros en la forma q
28MONTAJE DE LOS CEPILLOSADVERTENCIA DE SEGURIDAD: Antes de montar o de cambiar los cepillos, hayque parar la enceradora y desconectar la clavija de l
29ACCESORIOSLas enceradoras Hoover van equipadas con cepillos y discos dotados demuelles antagonistas con el fin de obtener los mejores resultados inc
3IMPORTANT SAFETY REMINDERSThis polisher should only be used for domestic polishing of hard floor surfaces asdescribed in these instructions. Please e
30VACIADO DE LA BOLSA EXTERNA / BOLSA DE PAPELPARA EL POLVOLa enceradora de aspiración recoge el polvo en la bolsa. Para mantener la efi-cacia de su e
31LISTA DE COMPROBACIÓN SIMPLE PARA EL USUARIOANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE REPARACIONES1) ¿Le llega a la enceradora la alimentación de corriente e
32PIEZAS DE RECAMBIOUtilice únicamente piezas de recambio originales Hoover.Discos blancos naturales (Juego de 3 piezas):Código Z9 (Art. 09026163)Disc
33ADVERTÊNCIAS SOBRE SEGURANÇAEste aspirador/enceradora só deve ser utilizado para limpezas domésticas em superfí-cies duras, tal como descrito nestas
34COLOCAÇÃO DAS ESCOVASAVISO DE SEGURANÇA: O aspirador/enceradora deverá ser desligado e o fornec-imento de energia cortado sempre que se proceda à co
35ACESSÓRIOSOs aspiradores Hoover estão equipados com escovas accionadas por molas ealmofadas, de modo a obter os melhores resultados em todo o tipo d
36ESVAZIAR O SACO EXTERIOR / SACO DE PAPELPARA O ASPIRADORA função de sucção do aspirador recolhe a sujidade para dentro do saco. Paramanter a eficiên
37LISTA DE CONTROLO DO UTILIZADOR (ANTES DAINTERVENÇÃO DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA)1) Existe fornecimento de energia para a utilização do aspirador/ence
38ACESSÓRIOSUtilize somente acessórios originais da Hoover.Almofadas brancas (Conjunto 3 peças):Código Z9 (Art. 09026163)Almofadas de Polimento cinzen
39BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPSDeze boenmachine is uitsluitend bestemd voor het boenen van harde vloeren in huisvolgens de beschrijving in deze gebruiks
4FITTING BRUSHESSAFETY WARNING: The polisher must be switched off and the plug disconnected from the electrical supply before fitting or changing the
40ACCESSOIRESHoover boenmachines zijn voorzien van verende borstels en kussens voor hetbeste resultaat, zelfs op vloeren met ongelijkmatig oppervlak.
41BUITENZAK / PAPIEREN STOFZAK LEGENDe zuig-boenmachine verzamelt stof in de zak. Om een goede werking vanuw boenmachine te garanderen, moet u het sto
42EENVOUDIGE CHECKLIST VOORDAT U DE HOOVER-SERVICE BELT1) Krijgt de boenmachine stroom? Controleer dit met een ander toestel. 2) Is er een verstopping
43RESERVEONDERDELENGebruik uitsluitend originele Hoover-reserveonderdelen. Natuurlijke witte kussens (set van drie stuks): Code Z9 (Art. 09026163) Gri
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWATa froterka może być używana jedynie do froterowania twardych podłóg w gospodarst-wach domowych zgodnie z opi
MONTAŻ SZCZOTEKOSTRZEŻENIE: Przed montażem lub wymianą szczotek, froterka musi byćwyłączona i odłączona od zasilania.Odwróć froterkę „do góry nogami”.
AKCESORIAFroterki Hoover są wyposażone w sprężynowe szczotki i podkładki tak, abyosiągnąć najlepszy efekt nawet na nierównych powierzchniach. Dlatego
OPRÓŻNIANIE WORKA ZEWNĘTRZNEGO / PAPIEROWEGO WORKA NA KURZFroterka gromadzi kurz w worku. Aby utrzymać wysoki poziom efektywności froter-ki często spr
LISTA KONTROLNA1) Czy gniazdko zasilania działa? Sprawdź przy pomocy innego urządzenia.2) Czy podczas użytkowania świeci się wskaźnik zapełnienia work
CZĘŚCI ZAMIENNEUżywaj tylko oryginalnych części zamiennych Hoover.Naturalne białe podkładki (3 sztuki w zestawie):Kod Z9 (Art. 09026163)Szare podkładk
5ACCESSORIESHoover polishers are equipped with spring loaded brushes and pads in order to obtain the best results even on floors with uneven surface.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИДанный полотер следует использовать только для бытового применения: полировкиповерхностей твердых полов, как описано в
УСТАНОВКА ЩЕТОКВ ЦЕЛЯХ БЕЗОПАСНОСТИ перед установкой или заменой щеток необходимовыключить полотер и отсоединить вилку от электросети.Переверните поло
ПРИНАДЛЕЖНОСТИДля получения наилучших результатов даже на полах с неровной поверхностьюполотеры Hoover оснащаются подпружиненными щетками и полироваль
ОПОРОЖНЕНИЕ НАРУЖНОГО МЕШКА / БУМАЖНОГО ПЫЛЕСБОРНОГОМЕШКААспирационный полотер собирает пыль в мешок. Для обеспечения эффективнойработы полотера почащ
54Помните: ремонт будет платным, если после обследования будет обнаружено, что полотернаходится в исправном состоянии, если его сборка была произведен
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИУсловия гарантии определяются в соответствии с требованиями, установленными в стране,где был продан прибор. С этими условиями Вы может
GB6EMPTYING OUTER BAG / PAPER DUST BAGThe suction polisher collects dust in the bag. To maintain the efficiency of your polisher check the dust level
7GBSIMPLE USER CHECK LIST BEFORE CALLING FORSERVICE1) Is there a working electricity supply to the polisher? Check with another appliance.2) Is a rest
GB8SPARE PARTSUse only original Hoover spare parts.Natural white pads (Kit 3 pieces):Code Z9 (Art. 09026163)Grey buffing pads (Kit 3 pieces):Code Z5 (
IMPORTANTI CONSIGLI DI SICUREZZAQuesta lucidatrice deve essere utilizzata solo per la lucidatura di pavimentazionidure per lavori di pulizia domestica
Kommentare zu diesen Handbüchern